2012年6月7日 星期四

★每日精選文句★

在中文裡,我們會用水深火熱或是熱鍋上的螞蟻來表示遇上大麻煩。英文裡有沒有類似的表達方式呢?

If Eric had listened to his sister’s advice, he wouldn’t be in hot water now.



【中譯】
如果Eric聽信了他姊姊的建言的話,他現在就不會處在水深火熱之中了。

【說明】
說某人in hot water,照字面理解意思就是在熱水裡,但可不是洗三溫暖那麼愉快就是了!這是形容一個人遇到大麻煩,跟in trouble是同樣的意思。如果要表達說「我慘了」或是「我要遭殃了」,就可以說I’m in hot water。

沒有留言:

張貼留言